| dc.contributor | Serigne Mbaye Diakhate (scribe) | en_US |
| dc.contributor.author | Serigne Mbaye Diakhate | en_US |
| dc.date.accessioned | 2011-12-01T01:08:28Z | |
| dc.date.available | 2011-12-01T01:08:28Z | |
| dc.date.created | 1902-1954 (est) | en_US |
| dc.date.issued | 2011-11-30 | |
| dc.identifier.other | EAP 334_W0016 | en_US |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2144/2397 | |
| dc.description | The entire manuscript is available for download below as a single PDF file. Each page is also available as a separate, larger, JPG file. If higher-resolution JP2 files are needed (WARNING: files average 11-14MB in size), please contact dcommon-help@bu.edu. Fieldwork Team: Dr. Fallou Ngom (PI), Cheikh Tidiane Fall (Co-applicant), Ablaye Diakite (Researcher), Birane Gassama (Researcher) Technical Team: Roger Brisson (Head of Metadata Services, BU Libraries), Vika Zafrin (Institutional Repository Librarian, BU Libraries), Jack Ammerman (Associate University Librarian for Digital Initiatives and Open Access, BU Libraries), and Dr. Peter Quella. This collection of Wolofal (Wolof Ajami) materials is copied as part of the EAP 334 Project (Digital Preservation of Wolof Ajami manuscripts of Senegal) led by Dr. Fallou Ngom in collaboration with WARA/WARC and Boston University Library. The project is funded by the British Library/Arcadia Endangered Archives. Access Condition and Copyright: The materials are subject to copyright. Access is for research and educational purposes only. Materials are not to be reproduced without written permission. Citation: Materials in this web edition may be cited as: Ngom, Fallou. 2011. African Ajami Library: EAP 334. Digital Preservation of Wolof Ajami Manuscripts of Senegal. Boston: Boston University Library: http://dcommon.bu.edu For Inquires: Please, contact Professor Fallou Ngom (fngom@bu.edu) | en_US |
| dc.description.abstract | This manuscript is an original handwritten by Serigne Mbaye Diakhate. It is believed to have been written between 1902 and 1954. Black, red, green, and purple inks are used throughout the manuscript. Key words and vocalization marks are generally written in red. Purple and green inks are also used in some Arabic-language sections. On some pages, some vowels are written in blue ink. Some sections written in red ink have no vocalization marks. There are parts in Arabic, especially in prayers, and in opening and closing formulae. The manuscript also contains geometrical figures with ornaments using multiple colors. The manuscript includes numerous Wolof Ajami (Wolofal) poems written by Serigne Mbaye Diakhate. Themes addressed in the manuscript include religious and secular issues, ranging from the need to be aware of bad influences in society to advice for peaceful living, advice for good conduct, praises of Cheikh Ahmadou Bamba, the ideal Murid education and discipline, moral and civic educatin, the importance of nurturing friendship and seeking knowledge, the importance of the city Touba, the need to avoid Satan and suicide, the importance of solidarity, and the importance of abiding by the Ndigal (instruction/order) from the Murid leadership, among others. Serigne Mbaye Diakhate draws on the local Wolof culture and knowledge to disseminate the teachings of Muridiyya to the Wolof masses. The manuscript provides insights into the belief system and teachings of Muridiyya. Digitized on 24 July 2011. Due to the age of the documents, some pages are hard to read, and the ink has faded away in some. Some lines are erased. Some pages are missing and others have been destroyed. | en_US |
| dc.description.sponsorship | This collection of Wolofal (Wolof Ajami) materials is copied as part of the EAP 334 Project (Digital Preservation of Wolof Ajami manuscripts of Senegal) led by Dr. Fallou Ngom in collaboration with WARA/WARC and Boston University Library. The project is funded by the British Library/Arcadia Endangered Archives. | en_US |
| dc.format.extent | 1 unbound paper manuscript of 215 pages (25 cm x 34 cm) | en_US |
| dc.format.medium | paper | en_US |
| dc.language | Wolof (with some Arabic in religious quotations, prayers, and in the openings and endings of poems). Script: Wolof Ajami (Wolofal) | en_US |
| dc.language.iso | wo | en_US |
| dc.relation.ispartofseries | EAP 334: Digital Preservation of Wolof Ajami Manuscripts of Senegal;Mouhammadou Makhtar Mbodj Collection - EAP 334_W0016 | en_US |
| dc.rights | The materials are subject to copyright. Access is for research and educational purposes only. Materials are not to be reproduced without written permission. | en_US |
| dc.title | Yow miy murid, seetal ayib yi la wer | en_US |
| dc.title.alternative | You, the murid disciple, beware of the challenges surrounding you | en_US |
| dc.type | Manuscript | en_US |
| dc.rights.holder | Mouhammadou Makhtar Mbodj | en_US |