Share to FacebookShare to TwitterShare by Email
URI: http://hdl.handle.net/2144/29400

This collection consists of manuscripts, images of the community (Belfort, Ziguinchor, Senegal), and video interviews at the Hotel Le Néma-Kadior (Ziguinchor, Senegal) with the manuscript owner, El-hadji Lamine Bayo.

Led by Professor Fallou Ngom, the project initially focused on preserving endangered Mandinka Ajami manuscripts of the southern Casamance region of Senegal. However, our fieldwork team found on the ground when the project began that the endangered manuscripts were richer than initially anticipated. They encompass four major types: 1) Arabic texts; 2) Arabic texts with glosses in Arabic; 3) Arabic texts with glosses in Arabic and local languages (Soninke and Mandinka); and 4) Mandinka Ajami texts. Because all the manuscripts are equally important and document the preoccupations and intellectual traditions of the Mandinka people of Senegambia and beyond, we expanded the project beyond its original focus on Mandinka Ajami texts to include Arabic and bilingual (Arabic and Mandinka or Soninke) manuscripts we were allowed to digitize.

This is a joint project between Boston University and the West African Research Center (WARC), funded by the British Library/Arcadia Endangered Archives Programme. Support for this project was provided by the BU College of Arts & Sciences (Dean Ann E. Cudd and Associate Dean Nancy Ammerman), the Department of Anthropology, and Boston University Libraries. Fieldwork Team: Professor Fallou Ngom (Principal Investigator; former Director of the African Studies Center), Ablaye Diakité (Local Project Manager), Mr. Ibrahima Yaffa (General Field Facilitator), and Ibrahima Ngom (photographer). Technical Team: Professor Fallou Ngom and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Mandinka Ajami materials is copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright and are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 License, which permits non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are fully cited using the information below. For use, distribution or reproduction beyond these terms, contact Professor Fallou Ngom (fngom@bu.edu). Required Citation: Materials in this web edition should be cited as: Ngom, Fallou, Castro, Eleni, & Diakité, Ablaye. (2018). African Ajami Library: EAP 1042. Digital Preservation of Mandinka Ajami Materials of Casamance, Senegal. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/27112. For Inquiries: please contact Professor Fallou Ngom (fngom@bu.edu). For technical assistance, please contact open-help@bu.edu.

Collections in this community

Recently Added

  • Araabukaŋ Suukuwo: Arabic Poetry 

    Unknown
    The manuscript is an Arabic poem used for praying.
  • Kanjamaalu Kitaaboolu II: Collection of Multilingual Texts II 

    Bayo, El-hadji Lamine
    Contains a collection of ephemeral texts written in Arabic, Mandinka, and Fuuta Jalon Fula Ajami (Pular). They contain prayers and techniques used to deal with people's preoccupations, including relationships between men ...
  • Kandoolu Kitaaboolu I: Collection of Bilingual Texts I 

    Bayo, El-hadji Lamine; Bayo, Ousmane
    Contains a rich collection of ephemeral texts. They deal with prayers and techniques used to address people's preoccupations, including health and travel-related issues. The ingredients of the medicinal recipes that are ...
  • Kanjamaalu Kitaaboolu I: Collection of Multilingual Texts I 

    Bayo, El-hadji Lamine
    Contains a collection of personal correspondances, notes, and some financial records. Arabic, Mandinka, Wolof, and French are used in the documents. Besides the documents in Mandinka Ajami, there is a letter in French, a ...
  • Suukuwo Kitaaboolu: Collection of Poems 

    Bayo, Ousmane
    Contains a collection of several poems. The first one, which is short, is written in Mandinka Ajami and deals with friendship. The other ones are in Arabic. Some poems have bilingual glosses in Arabic and Mandinka Ajami.
  • Kandoolu Kitaaboolu III: Collection of Bilingual Texts III 

    Bayo, Ousmane
    Contains a collection of bilingual ephemeral texts in Arabic and Mandinka Ajami. The documents contain prayers and techniques used to deal with people's preoccupations, including protection from Satan, desire for fame, ...
  • Kanjamaalu Kitaaboolu III: Collection of Multilingual Ephemeral Texts III 

    Bayo, El-hadji Lamine
    Contains a collection of several ephemeral texts written in Arabic, Mandinka, and Fuuta Jalon Fula Ajami (Pular). One of the texts included deals with Istikhāra (special prayers used in Islamic divination) with glosses in ...
  • Kandoolu Kitaaboolu II: Collection of Bilingual Texts II 

    Bayo, El-hadji Lamine; Bayo, Ousmane
    Contains a rich collection of bilingual ephemeral texts in Arabic and Mandinka Ajami. The documents deal with prayers and techniques used to address people's preoccupations, including immigration to Europe, increasing one's ...
  • Biniiboo: Celebrating Prophet Muḥammad 

    Bayo, Mouhamadou Amine; Bayo, Ousmane
    Contains a collection of several panegyric poems (Arabic: Madḥ) praising Prophet Muḥammad. The poems celebrate his struggles, virtues, and success in the nascent days of Islam. They are written in Arabic with interlinear ...
  • Ramuloo: Divination 

    Bayo, Ousmane; Unknown
    The manuscript is a copy of a divination manual in Mandinka Ajami. Divination is popular in Muslim Africa. It is known in Mandinka communities as Ramuloo (from Arabic: Khatt al-Raml). Muslim religious leaders regularly ...

View more