Haiku As World Literature Symposium

Permanent URI for this collection

This symposium marks the 150th anniversary of the birth of the haiku poet Masaoka Shiki (1867-1902). Despite spending the last seven years of his short life immobilized by tuberculosis, Shiki contributed more than any other poet to the genre’s emergence as a globe-trotting literary form. Scholars and poets working on haiku in Japanese, English, Persian, Chinese, and Spanish will share their work on Shiki and on the poetics of haiku in its global dimensions. We will also celebrate the recent digitization on the “OpenBU” archive of 145 back issues of the Shiki kaishi: the journal of the Matsuyama Shiki Society, a treasure trove of original research on Shiki and his circle written by the Society’s members.

The Symposium took place on October 12, 2017 at BU Law School Barristers Hall / 765 Commonwealth Avenue, and the videos in this collection were recorded by the Geddes Language Center.

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 17 of 17
  • Item
    Haiku as World Literature Welcome
    (Boston University, 2017-10-12) Yeh, Catherine; Vincent, J. Keith
  • Item
    Keynote: The pleasures of haiku: From Basho to Shiki and beyond
    (Boston University, 2017-10-12) Beichman, Janine
    Haiku is a "globe-trotting" form now, as the website for this symposium says, but a little more than a century ago it was moribund and about to die out. Masaoka Shiki and his group of dedicated fellow poets revived it, as we know. The how of haiku's rebirth is pretty well mapped out—Shiki's brilliant essays in defense of the form, which argued so compellingly for its right to be called literature in the modern sense, and the poetry of Shiki and his friends, which demonstrated persuasively that haiku could express the thoughts and feelings of modern people. In contrast, the why is not so clear. That is, why was haiku able to inspire the solicitude and the loyalty of Shiki and his friends? What is it about the form and its traditions that fired them with such passion? Whatever it was, it is still there today. One of the things that reading haiku teaches us is that there are many ways, to borrow from Wallace Stevens, to look at a blackbird, or, in this case, haiku—not just a particular poem, but the form itself. In preparing this keynote, I knew the twenty or so haiku I wanted to talk about but I was not sure of the most effective order to arrange them in. As I played around with that, I began to see them in a new way, through the prism of two sets of complementary qualities: mindfulness and imagination on the one hand, lightness and stickiness on the other. Both have to do with the generosity of haiku and I think it may be this quality, a kind of generosity in the form itself, that spells the why.
  • Item
    Japanese haiku and the formation of Chinese short poetry
    (Boston University, 2017-10-12) Yeh, Catherine
    The birth of the Chinese short poetry (xiaoshi 小詩) in 1921, is attributed to the efforts by Zhou Zuoren 周作人 to introduce haiku. Zhou had studied in Japan between 1906-1911 together with his brother Lu Xun 魯迅. Both became leading lights in the New Culture movement since 1915, Zhou's explicit aim was to shake-up and stimulate the "depressed" Chinese new poetry (xinshi 新詩) scene. For him, Haiku poetry represented Japan's literary modernization; it linked the past to the present. Some Chinese writers responded to his call, which resulted in so-called "short poetry movement" of the1920s. Yet by the 1930's this genre had all about vanished from the literary scene. It was not until the 1980s that the genre, which now had the name of "Chinese haiku" (Han pai 漢俳), was revived. This revival can also be cleared dated since it began with the first visit to China of the Japanese Haiku Society when the Chinese poet Zhao Puchu 趙樸初, who was also one of the directors of the "Chinese and Japanese Friendship Association", composed haiku poems at a banquet welcoming the Japanese guests. Thus began China's contemporary haiku fad. It is obvious that both the 1921 and 1980 efforts, which brought about the writing of haiku poetry in China, were ideologically motivated. Because of these beginnings, haiku poetry in China was thus linked to cultural reform ideals and international diplomacy. Both factors also accounted to the demise of this new poetic genre during the 1930s and its revitalization after 1980s. In this paper, I will explore the birth of haiku poetry in China as both a literary as well as a political product. The issues I will focus on are: in what way did the Chinese New Culture movement with its anti-traditional bias presage the demise of the "short poetry movement" of the 1920s? What impact did the conflict about whether a future Chinese modern poetry should emulate Western modern poetry or Japanese modern haiku have on the fate of Chinese short poetry? Can a political decision made by the Chinese authorities in the 1980s to go for "haiku diplomacy" secure a future for Chinese haiku?
  • Item
    Better than sex? Shiki's Food Haiku
    (Boston University, 2017-10-12) Vincent, J. Keith
    Bedridden for seven long years with tuberculosis of the spine, Shiki never lost the ability to enjoy a good meal. He ate huge quantities of food even after the disease had ravaged his digestive tract to such an extent that it hurt to eat and food could pass through almost wholly undigested. Many of his best poems describe the taste and texture of food and the sensual and convivial pleasures of eating. Given that Shiki never married or had a relationship with a woman, some critics have argued that his ravenous appetite for food, and for poems about food, can be explained as a displacement of his sexual libido. In this paper, I read a number of Shiki's best poems on food and argue that they articulate an erotics all their own that may constitute Shiki's most important contribution to haiku poetics. If Shiki's famous advocacy of the "sketching from life" (shasei) technique in haiku has given him a reputation as a highly visual poet, he was also an intensely "gustatory" one, for whom food was a powerful mediator of his connections to others and a lively nexus of material, cultural, and social values that inspired him to imagine and inhabit novel forms of sociality and intimacy.
  • Item
    Haiku gets political: Shiki, Nippon, and Meiji 'newspaper literature'
    (Boston University, 2017-10-12) Tuck, Robert
  • Item
    Matsuyama Shiki Society "On the 150th Anniversary of their birth: Shiki, Sõseki, Kyokudõ & Matsuyama"
    (Boston University, 2017-10-12) Tamura, Nanae
    This presentation will provide some background on Masaoka Shiki and his associates, and his home town of Matsuyama, Japan. Matsuyama is located on the Inland Sea on the Island of Shikoku. It is famous for its hot springs, its castle, and its literature, especially haiku and Shiki. Everyone in Matsuyama seems to love Shiki now. However, there was a time when Shiki and his achievements were almost forgotten. He left his hometown when he was 16 years old and died young in Tokyo. If Kyokudō Yanagihara had not been close to him, many fewer people would know about Shiki's achievements. Kyokudō started the haiku magazine Hototogisu in 1897 in Matsuyama. The editorial offices were moved to Tokyo the next year, and the editorship was taken over by Shiki's disciple Takahama Kyoshi. The journal still exists today, and is run by one of the largest haiku groups in Japan, led by the great grandson of Kyoshi. Kyokudō also founded the Matsuyama Shiki Society in 1943 when he was 76 years old. The Society has continuously produced journals which contain precious materials and research on Shiki until the present day. Kyokudō's great energy for supporting and recognizing Shiki largely came from an incident when he heard two voices talking in Gudabutsu-an, the house that Shiki's friend the future novelist Natsume Sōseki rented in Matsyama in the fall of 1895: "It is time for us to create new Japanese literature." I will discuss this incident and Kyokudō, Shiki, and Kyoshi's legacy, beginning with a traditional "paper theater" [kami-shibai] presentation called 'The Life of Shiki.'
  • Item
    'Projections in the Haiku Manner': Richard Wright and transpacific modernism
    (Boston University, 2017-10-12) Patterson, Anita
    In the months leading up to his death in 1960, the African American author Richard Wright composed over 4,000 poems, 817 of which he selected for This Other World: Projections in the Haiku Manner, a collection that was not published until 1998. I hope to show how these experiments with haiku mark a significant advance in a tradition of transpacific interculturality in American literature that includes T. S. Eliot. Wright's systematic study of scholarship on Buddhism and haiku, most notably by R. H. Blyth, helps to explain why his haiku-inspired poems are best understood in light of his early, formative encounter with Eliot's transpacific modernism in The Waste Land, and the abiding memory of Eliot in prose published throughout Wright's career. As we shall see, Wright's turn to haiku and revisiting of Eliot's poetry fundamentally reshaped his style and perspective in This Other World.
  • Item
    Panel discussion with Yoon Sun Yang (Discussant): Nanae Tamura, Robert Tuck and Reiko Abe Auestad
    (Boston University, 2017-10-12) Yang, Yoon Sun; Tamura, Nanae; Tuck, Robert; Auestad, Reiko Abe
  • Item
    Panel discussion with Anna Elliott (discussant): Rebekah Machemer, Lorenzo Marinucci & J. Keith Vincent
    (Boston University, 2017-10-12) Elliott, Anna; Machemer, Rebekah; Marinucci, Lorenzo; Vincent, J. Keith
  • Item
    'This Lyrical Box of Chocolates': Lorca and Haiku
    (Boston University, 2017-10-12) Maurer, Christopher
    In summer 1920 the Spanish poet Federico García Lorca wrote of a longing for "new songs," without "lyrical flesh," poems more succinct and moving than any he had ever written. Over the next few years, at least three art forms, paragons of brevity, helped him toward that goal: the lyrics of Andalusian cante jondo, the greguerías (lyrical epigrams) of Ramón Gómez de la Serna, and haiku, recently introduced into Spanish-language poetry by the Mexican José Juan Tablada. Sensing a new moment in Spanish poetry, Lorca wrote in 1922 of his–and his fellow poets'–responsibility to "prune the overluxuriant lyrical tree left to us by Romantics and Post-Romantics." Quoting from a birthday gift from the poet to his mother–a series of whimsical, affectionate poems he called a "box of lyrical chocolates"–this talk describes the discovery of haiku by Lorca and his friends in the early 20s, its perceived similarity to cante jondo (deep song), and its transformative effect on his early poetry.
  • Item
    Shiki's Basho: malady and modernity of a poetic meeting
    (Boston University, 2017-10-12) Marinucci, Lorenzo
    As we celebrate the 150th anniversary of Shiki's birth, it is fitting to remember how he himself wrote a key text of his haiku poetics, Bashō Zōdan, for the 200th of Bashō's death. The parallelism is a good coincidence to think how the image of a poet works sometimes in a personal way, as a "meeting" more than a "reading." To Shiki the Zōdan were a contrastive meeting with a poetic person, or even an ideology, named Bashō. Following them we see a peculiar mix of admiration, envy (a lot), and the ideological need to "kill the Buddha", shaping their form and content. The confrontation with Bashō also lets us see how Shiki's illness shapes both his sense of time (giving him a modern, internal subjectivity) and his struggle with space. Bashō was a man who spent the last ten years of his life traveling constantly, while Shiki passed his last five basically dying in one room: and yet both found a way to write incredible poetry out of these extreme and opposite conditions. Hence the "malady" in the title, and Shiki's projection of death and vitality on Bashō.
  • Item
    Shiki's haiku in a comic panel: exercises in composition and contextualization
    (Boston University, 2017-10-12) Machemer, Rebekah
    Haiku and comics share an important characteristic: both have been referred to as "films on paper." In the case of haiku, Sergei Eisenstein and Roland Barthes have likened certain verses to cinematic montage, and Shiki's shasei poetry in particular is famous for presenting carefully-curated snapshots of real life in order to evoke a certain response from the reader. The same technique is used in film and comics to convey information to readers in concise, beautiful, and interesting ways. Noting this similarity, earlier this year I attempted to "translate" three of Shiki's haiku into one-page comic illustrations, which have gone on to be featured in the Shiki kaishi and in local Matsuyama newspapers. In my talk I would like to describe my process of creating these comics, focusing on the way that supplementing each haiku with visuals allows the deeper implications of each poem to rise to the surface.
  • Item
    Introduction - Peter Schwartz, Cheryl Crowley, Sarah Frederick & Anita Patterson
    (Boston University, 2017-10-12) Schwartz, Peter; Crowley, Cheryl; Frederick, Sarah; Patterson, Anita
  • Item
    Mountains and rivers on her desk: novelist Yoshiya Nobuko's Haiku Diary (1944-1973)
    (Boston University, 2017-10-12) Frederick, Sarah
    Well known as a writer of popular serialized novels, little known is Yoshiya Nobuko (1896-1973)'s deep engagement with haiku, particularly during the Pacific War. Takahama Kyoshi, mentored by Shiki in Matsuyama took over the haiku journal Hototogisu after his death, later moving to Kamakura south of Tokyo. Yoshiya too moved to Kamakura during the war and she came to participate in Kyoshi's ku-kai gatherings there. Once misunderstanding that the meeting was canceled, she showed up in her monpe pantaloons and fire raid safety hat, only to realize she would be a haiku "group" of one that day. By her own account, she found it difficult to write novels near the end of the war and focused on haiku instead, an experience she turned into the novel Kacho (Flowers and Birds, 1948) and a number of biographical sketches of women haiku poets. She also filled many small datebooks with haiku, which I have looked at in her archive and many of which find their way into a posthumous collection edited by her partner. The presentation will discuss materials from Yoshiya's wartime "haiku diary" and relationships among her haiku, novels, and wartime experiences.
  • Item
    'Haiku in Iran and the 'Haiku Effect' in contemporary Persian poetry
    (Boston University, 2017-10-12) Fadaeiresketi, Faryaneh; Denecke, Wiebke
    In 2011, the entry on haiku in Iran was added into Encyclopedia Iranica, signaling the eventual recognition of this poetic form within the corpora of contemporary Persian poetry. The website of the National Library and Archive of Iran shows a record of more than sixty poetry collections in the haiku category, including both translations and original compositions. More than half of these haiku collections, written by Iranian poets, were published between the years 2000 and 2015. The recent increasing popularity of this form in Iran could not have been imagined three decades ago when it was introduced as an example of "Eastern" culture in the second half of the 20th century. The first translators and commentators of haiku in Iran were Sohrab Sepehri (1928-1980), Ahmad Shamlou (1925-2000) and Mehdi Akhavan Sales (1929-1990), the most celebrated figures of modern Persian poetry. They played a significant role in this cultural encounter, both in the text selection and the literary transmission process. Considering the insufficient information and sources available in Persian about Japanese culture and literature, the intense struggle of these Iranian poet-translators and poet-critics to understand the haiku aesthetic is highly evident. This study aims to analyze the reception process of haiku in Iran during the 20th and 21st centuries—from translation to composition and impacts—and delineate the dialectic of cultural persistence and change in contemporary Iran.
  • Item
    Does good haiku have a gender? Tagami Kikusha (1753-1826) and the Mino School
    (Boston University, 2017-10-12) Crowley, Cheryl
    In contemporary Japan, membership in haiku groups is overwhelmingly female. However, in the early part of the Edo period (1603-1868), only 2-5% of poets writing haikai (the premodern name for haiku) were women. One of the most prominent of these early female haikai poets was Tagami Kikusha, whose life of incessant travel was inspired by that of Matsuo Bashô (1644-1694). Kikusha was a member of the Minô School of haikai, whose founder, Kagami Shikô, came to be called the "Haikai Demon" to contrast him from Bashô, the "Haikai Saint." The style that Shikô promoted was simple, straightforward, and appealed to provincials, whose ranks at the turn of the 18th into the 19th century increasingly included women. Minô School verse was exactly the kind that Masaoka Shiki deplored as "tsukinami" (hackneyed). In my paper, I will consider the hokku of Kikusha as exemplifying the Minô School style. Does it fall under that category of tsukinami haiku, and if so, can this be attributed to its author's gender, or her allegiance to a populist school of haikai?
  • Item
    Abe Yoshishige on 'Masaoka Shiki as a person'
    (Boston University, 2017-10-12) Auestad, Reiko Abe
    In his essay on Masaoka Shiki on the fiftieth anniversary of his death, Abe Yoshishige discusses his view of Shiki "as a person," based on the anecdotes he has heard from his friends, relatives, and the novelist Natsume Sōseki, as well as on his own reading of some of Shiki's works (sixteen years his junior, Abe's first-hand experience with Shiki was rather limited). Abe's father, Abe Yoshitō, studied the Chinese classics under Shiki's maternal grandfather, Ōhara Kanzan, and his family closely associated with Shiki's mother, uncles and cousins. Yoshitō the doctor even saved Shiki's life when he suffered from cholera as a fourteen-year-old. Abe also talks about Sōseki's jestful description of Shiki as a "nikui otoko," (hateful, or headstrong person) which, together with other comparative observations of them which Abe makes, adds color to his characterization of Shiki. Beneath the tone of characteristic Confucian austerity, we get glimpses of Abe's warm feelings and pride about Shiki's achievement as a native of Matsuyama. Through a reading of this very personal, meandering essay, and Sōseki's short piece titled "Masaoka Shiki," this paper tries to take stock of the figure of Shiki as he appeared to Abe and others, as well as of the homosocial cultural milieu of which Shiki, Sōseki, and Abe Yoshishige were a part in the late nineteenth century.